(РГБ. Муз. № 1666), апракос, 1092 г., 4-я по древности датированная рукописная восточнослав. книга. Написано на пергамене почерком «деловой устав», имеет 178 листов, 53 листа первоначального текста утрачены. Из украшений сохранились заставка, неск. концовок, выполненных чернилами, и 177 инициалов, в основном киноварных, в орнаментике к-рых присутствуют растительные и геометрические мотивы. Переплет представляет собой 2, по-видимому, совр. книге доски без покрытия, крепящиеся к блоку при помощи ремешков, на досках имеются следы от 4 застежек.
Основной текст А. Е. написан 2 писцами. 1-й копировал текст краткого Евангелия-апракос (Л. 1-76), 2-й - текст полного Евангелия-апракос (Л. 77-177). Тип краткого Евангелия-апракос (см. в ст. «Евангелие», «Лекционарий»), послуживший образцом для 1-го писца, восходит к кирилло-мефодиевскому переводу (см. Кирилл (Константин) Философ, Мефодий), поэтому для церковнослав. языка 1-й части А. Е. характерно последовательное употребление букв и , утративших к этому времени в древнерус. языке свое значение в слабых позициях. Полный апракос, служивший образцом для 2-го писца, до нас не дошел (по составу и последовательности евангельских чтений он отличался от наиболее древнего сохранившегося полного апракоса - Мстиславова Евангелия, до 1117). Языковые особенности 2-й части А. Е. свидетельствуют о более позднем происхождении перевода полного Евангелия-апракос по сравнению с кратким: для правописания этой части характерны пропуск слабых редуцированных не только в корнях слов, но и в приставках и суффиксах, употребление надстрочных знаков в этих случаях, обозначение мягкости согласных посредством йотирования или специальным значком в виде отворота вправо вверху мачты буквы, обозначающей согласный звук.
А. Е. было привезено в Москву из Архангельска в кон. 1876 г. для продажи, приобретено в нач. 1877 г. московским Румянцевским музеем. В 1912 г. издано факсимильно методом трехцветной цинкографии, в 1997 г. осуществлено научное издание текста.